Billboard En Español
 Web

"In The Heights": el éxito de rap con clave

June 20, 2008

- Judy Cantor-Navas, Nueva York


musica/photos/stylus/30688-miranda_220.jpg

Lin-Manuel Miranda.

Tres horas antes del comienzo de "In The Heights", una noche a principios de esta semana, una fan ya está aguardando en la puerta del escenario para tomarse una foto con Lin-Manuel Miranda cuando él llegue al Richard Rodgers Theatre. Una pila de regalos y un gran ramo de flores lo esperan en su camerino, repleto con las guayaberas que usa en el show, fotos que incluyen a su abuelo puertorriqueño y algunas cajas de cereales. Miranda, creador y estrella del musical, había sido visto más recientemente sobre el escenario en la 15va ceremonia de los premios TONY, rapeando su discurso de agradecimiento por Best Original Score [Mejor Composición Original]. "In The Heights" ganó cuatro premios, incluyendo Best Musical [Mejor Musical].   

El álbum de la obra ha venido disfrutando de su propio éxito, al debutar en la posición número uno en la lista Top Cast de Billboard (actualmente está en el puesto dos) y apareciendo entre los álbumes más populares en iTunes y Amazon.com. Miranda escribió todas las canciones del show, mezclando hip hop, salsa y otros sonidos de Washington Heights, el barrio mayormente dominicano de Nueva York, con el espectáculo de la canción de Broadway.

El álbum presenta a las estrellas del show y la orquesta de 13 integrantes, dirigida por el director cubanoamericano Alex Lacamoire, quien arregló y orquestó la composición con Bill Sherman. La grabación fue producida por Andrés Levin, el guru de la música latina alternativa quien también es responsable por la banda sonora de "El Cantante", y Kurt Deutsch.

Mientras una multitud se agolpaba en las afueras del sold out teatro en Broadway, Miranda habló con Billboard en Español sobre sus influencias musicales, la importancia de compartir las experiencias y escribir un show que presente a los latinos más allá de "cierta imagen icónica de un tipo con maquillaje marrón y un pomposo corte de pelo con un cuchillo en una mano".

¿Cómo te propusiste evocar musicalmente el barrio de Washington Heights? ¿Deliberadamente comenzaste a pensar que deseabas cierta cantidad de hip hop, cierta cantidad de salsa...?
Desde el principio, el barrio fue mi excusa para usar todos los diversos estilos de música. Fue el camino para tratar y mezclar esta canción hip hop con esta música latina y tratar realmente de encajarlos juntos. Como una "paella" de todos estos estilos diferentes.

Queríamos rapear por sobre el tono porque sabíamos que queríamos unir estos estilos: ¿qué es más elemental que una voz sobre una clave?  El rapear sobre un beat regular de 4 por 4, tendríamos mucho de eso. Pero rapear a ese beat de clave es más interesante  y fusiona mucho más directamente nuestros estilos.



No creo, por otro lado, que una canción como "96.000" es particularmente latina, pero dicho eso, tiene ese ritmo de baile de salón que viene a mitad de camino, esa cosa muy  isleña.

Además del sabor del Alto Manhattan, ¿cuáles han sido tus mayores influencias musicales?
Siempre me voy por las canciones que cuentan historias. El primer álbum de salsa del que realmente me enamoré fue "Buscando América" de Rubén Blades y Seis de Solar y "El Padre Antonio [y su monaguillo Andrés]. Yo oí esa canción un millón de veces antes de escuchar de verdad la letra, y no podía creer que estuvieran colando todo este comentario político sobre Romero [el Arzobispo Oscar Arnulfo Romero, asesinado por los paramilitares salvadoreños en 1980] dentro de esta canción bailable absolutamente alegre. De modo que me parecía una cosa natural el usar la salsa para contar historias sobre el escenario.

Juan Luis Guerra fue una gran influencia para mí.  "El  Niágara en bicicleta"  -es una crítica del sistema de salud en la República Dominicana pero la gente no sabe, eso solo están bailando- es una brillante canción para contar una historia, "itranquilo Bobby, tranquilo!"

La canción [de "In The Heights"] "Paciencia y fe" realmente soy yo tratando de escribir una buena canción de Seis de Solar, y "It Won't Be Long Now" soy yo tratando de escribir una buena canción como Juan Luis Guerra.

La primera canción de salsa que realmente sentí que me podía identificar con ella fue la del álbum "Cara de niño" de Jerry Rivera -salió cuando estaba en octavo grado. Marc Anthony también. Me pone triste pensar que las composiciones de Marc Anthony disminuyen en un 50 puntos de su CI cuando él va del español al inglés. Pero, "No me conoces, y hace tres días que dormiste entre mis brazos". En lo que a mí respecta, eso está ahí arriba con "llámame Ismael".

La otra cosa también que pasó que yo creo fue una gran influencia fue que "The Capeman" salió durante mi último año en la escuela secundaria. La ví tres veces en los pre estrenos, y me rompió el corazón, porque realmente creo que Paul Simon hizo un trabajo de verdad al escribir la música puertorriqueña y uniéndola con la música doo-wop. Al mismo tiempo, la historia no era nada en la que yo estuviera interesado. De modo que parte de "In The Heights" salió de preguntarnos, "¿podemos usar esta música, podemos usar estos estilos, para contar una historia diferente?".

El show abre con la canción "In The Heights", que empieza con una sola clave de tono que claramente evoca la introducción a la canción "América" de "West Side Story"...
Yo creo que "West Side Story" es una obra maestra, y es la bendición y la maldición de la gente latina. Es una bendición en lo que todavía es uno de los mejores musicales jamás escritos. Y también ha puesto todos nuestros pies a la entrada, le preguntas a cualquier integrante del elenco cuál fue y  ellos  empiezan [aplaudiendo al ritmo de "América"]. La dirigí en mi último año de secundaria. Fui a una escuela mayormente de blancos y asiáticos, y tuve la perversa emoción de enseñarle a los chicos blancos cómo ser puertorriqueño. Mi papá hacía el coaching del dialecto -y realmente eso fue una oportunidad para compartir mi cultura.

Pero al mismo tiempo, dado que los dos más grandes musicales latinos han sido "The Capeman" y "West Side Story", cuando salió mi show la gente preguntaba, "¿dónde está el crimen, dónde están las pandillas?". "West Side Story" fue un hito, pero ha pintado una cierta imagen icónica de un tipo con maquillaje marrón y un pomposo corte de pelo con un cuchillo en una mano. Y "Capeman", con todas sus buenas intenciones, solamente incentivó eso, entonces  tratamos de deshacer esa percepción.

Desde su debut, existe un sentido en que mucha gente ha dado la bienvenida a "In The Heights" como la prueba que los latinos no necesitan a nadie más para contar sus historias. Es como si "In The Heights" -y los premios Tony- ha vengado las caracterizaciones anteriores de los latinos en el teatro por los no latinos

Hemos llegado aquí con la ayuda de nuestros productores. Ellos apostaron a nosotros cuando habían fracasado muchos shows latinos. Creo que nada cambiará a menos que más y más gente responda con material. Es muy fácil decir "Oye, ¿por qué no hay más latinos en un show?". Es mucho más difícil escribir un show. Y estoy seguro que hay hay gente que no son fans de "In The Heights" que dicen "Yo soy latino pero esa no es mi experiencia". De modo que a ellos les digo, bueno entonces escribe un show y comparte tu experiencia.

¿Hay planes para una versión de "In The Heights"que sea toda en español?
Creo que tiene sentido, pero es delicado, porque el show es un show en Spanglish. Y muchas de las referencias culturales no sé bien cómo se traducen. En mi iPod tengo una grabación de "Jesús Christ Super Star" en español con Camilo Sesto, y la conseguí en Puerto Rico, en una tienda de ofertas de CDs, en un sótano, y ahora conozco mejor la letra en español que en inglés.

[Comienza a cantar con una voz dramática: "Jesús, iy empiezas a creer lo que dicen de tí!]

Esa de verdad es una traducción bastante buena, pero en "In The Heights" vamos de atrás para adelante del inglés al español, entonces no sé cómo eso resultaría. Yo sé que mi español no es lo suficientemente bueno para hacer la traducción completa, de modo que probablemente tendríamos que encontrar a alguien para que lo haga. Pero también pienso que en Puerto Rico la podríamos hacer en inglés y quedaría bien. Mi abuelo fallecido vio el show varias veces y lo podía seguir bastante bien, y el solo inglés que hablaba era de los westerns de John Wayne. Pero sí, yo pienso que eventualmente habrá una versión en español.



compartirGuardarEnviarImprimirMas PopularesRSS

"In The Heights": el éxito de rap con clave

June 20, 2008

- Judy Cantor-Navas, Nueva York


musica/photos/stylus/30688-miranda_220.jpg

Lin-Manuel Miranda.

Tres horas antes del comienzo de "In The Heights", una noche a principios de esta semana, una fan ya está aguardando en la puerta del escenario para tomarse una foto con Lin-Manuel Miranda cuando él llegue al Richard Rodgers Theatre. Una pila de regalos y un gran ramo de flores lo esperan en su camerino, repleto con las guayaberas que usa en el show, fotos que incluyen a su abuelo puertorriqueño y algunas cajas de cereales. Miranda, creador y estrella del musical, había sido visto más recientemente sobre el escenario en la 15va ceremonia de los premios TONY, rapeando su discurso de agradecimiento por Best Original Score [Mejor Composición Original]. "In The Heights" ganó cuatro premios, incluyendo Best Musical [Mejor Musical].   

El álbum de la obra ha venido disfrutando de su propio éxito, al debutar en la posición número uno en la lista Top Cast de Billboard (actualmente está en el puesto dos) y apareciendo entre los álbumes más populares en iTunes y Amazon.com. Miranda escribió todas las canciones del show, mezclando hip hop, salsa y otros sonidos de Washington Heights, el barrio mayormente dominicano de Nueva York, con el espectáculo de la canción de Broadway.

El álbum presenta a las estrellas del show y la orquesta de 13 integrantes, dirigida por el director cubanoamericano Alex Lacamoire, quien arregló y orquestó la composición con Bill Sherman. La grabación fue producida por Andrés Levin, el guru de la música latina alternativa quien también es responsable por la banda sonora de "El Cantante", y Kurt Deutsch.

Mientras una multitud se agolpaba en las afueras del sold out teatro en Broadway, Miranda habló con Billboard en Español sobre sus influencias musicales, la importancia de compartir las experiencias y escribir un show que presente a los latinos más allá de "cierta imagen icónica de un tipo con maquillaje marrón y un pomposo corte de pelo con un cuchillo en una mano".

¿Cómo te propusiste evocar musicalmente el barrio de Washington Heights? ¿Deliberadamente comenzaste a pensar que deseabas cierta cantidad de hip hop, cierta cantidad de salsa...?
Desde el principio, el barrio fue mi excusa para usar todos los diversos estilos de música. Fue el camino para tratar y mezclar esta canción hip hop con esta música latina y tratar realmente de encajarlos juntos. Como una "paella" de todos estos estilos diferentes.

Queríamos rapear por sobre el tono porque sabíamos que queríamos unir estos estilos: ¿qué es más elemental que una voz sobre una clave?  El rapear sobre un beat regular de 4 por 4, tendríamos mucho de eso. Pero rapear a ese beat de clave es más interesante  y fusiona mucho más directamente nuestros estilos.



No creo, por otro lado, que una canción como "96.000" es particularmente latina, pero dicho eso, tiene ese ritmo de baile de salón que viene a mitad de camino, esa cosa muy  isleña.

Además del sabor del Alto Manhattan, ¿cuáles han sido tus mayores influencias musicales?
Siempre me voy por las canciones que cuentan historias. El primer álbum de salsa del que realmente me enamoré fue "Buscando América" de Rubén Blades y Seis de Solar y "El Padre Antonio [y su monaguillo Andrés]. Yo oí esa canción un millón de veces antes de escuchar de verdad la letra, y no podía creer que estuvieran colando todo este comentario político sobre Romero [el Arzobispo Oscar Arnulfo Romero, asesinado por los paramilitares salvadoreños en 1980] dentro de esta canción bailable absolutamente alegre. De modo que me parecía una cosa natural el usar la salsa para contar historias sobre el escenario.

Juan Luis Guerra fue una gran influencia para mí.  "El  Niágara en bicicleta"  -es una crítica del sistema de salud en la República Dominicana pero la gente no sabe, eso solo están bailando- es una brillante canción para contar una historia, "itranquilo Bobby, tranquilo!"

La canción [de "In The Heights"] "Paciencia y fe" realmente soy yo tratando de escribir una buena canción de Seis de Solar, y "It Won't Be Long Now" soy yo tratando de escribir una buena canción como Juan Luis Guerra.

La primera canción de salsa que realmente sentí que me podía identificar con ella fue la del álbum "Cara de niño" de Jerry Rivera -salió cuando estaba en octavo grado. Marc Anthony también. Me pone triste pensar que las composiciones de Marc Anthony disminuyen en un 50 puntos de su CI cuando él va del español al inglés. Pero, "No me conoces, y hace tres días que dormiste entre mis brazos". En lo que a mí respecta, eso está ahí arriba con "llámame Ismael".

La otra cosa también que pasó que yo creo fue una gran influencia fue que "The Capeman" salió durante mi último año en la escuela secundaria. La ví tres veces en los pre estrenos, y me rompió el corazón, porque realmente creo que Paul Simon hizo un trabajo de verdad al escribir la música puertorriqueña y uniéndola con la música doo-wop. Al mismo tiempo, la historia no era nada en la que yo estuviera interesado. De modo que parte de "In The Heights" salió de preguntarnos, "¿podemos usar esta música, podemos usar estos estilos, para contar una historia diferente?".

El show abre con la canción "In The Heights", que empieza con una sola clave de tono que claramente evoca la introducción a la canción "América" de "West Side Story"...
Yo creo que "West Side Story" es una obra maestra, y es la bendición y la maldición de la gente latina. Es una bendición en lo que todavía es uno de los mejores musicales jamás escritos. Y también ha puesto todos nuestros pies a la entrada, le preguntas a cualquier integrante del elenco cuál fue y  ellos  empiezan [aplaudiendo al ritmo de "América"]. La dirigí en mi último año de secundaria. Fui a una escuela mayormente de blancos y asiáticos, y tuve la perversa emoción de enseñarle a los chicos blancos cómo ser puertorriqueño. Mi papá hacía el coaching del dialecto -y realmente eso fue una oportunidad para compartir mi cultura.

Pero al mismo tiempo, dado que los dos más grandes musicales latinos han sido "The Capeman" y "West Side Story", cuando salió mi show la gente preguntaba, "¿dónde está el crimen, dónde están las pandillas?". "West Side Story" fue un hito, pero ha pintado una cierta imagen icónica de un tipo con maquillaje marrón y un pomposo corte de pelo con un cuchillo en una mano. Y "Capeman", con todas sus buenas intenciones, solamente incentivó eso, entonces  tratamos de deshacer esa percepción.

Desde su debut, existe un sentido en que mucha gente ha dado la bienvenida a "In The Heights" como la prueba que los latinos no necesitan a nadie más para contar sus historias. Es como si "In The Heights" -y los premios Tony- ha vengado las caracterizaciones anteriores de los latinos en el teatro por los no latinos

Hemos llegado aquí con la ayuda de nuestros productores. Ellos apostaron a nosotros cuando habían fracasado muchos shows latinos. Creo que nada cambiará a menos que más y más gente responda con material. Es muy fácil decir "Oye, ¿por qué no hay más latinos en un show?". Es mucho más difícil escribir un show. Y estoy seguro que hay hay gente que no son fans de "In The Heights" que dicen "Yo soy latino pero esa no es mi experiencia". De modo que a ellos les digo, bueno entonces escribe un show y comparte tu experiencia.

¿Hay planes para una versión de "In The Heights"que sea toda en español?
Creo que tiene sentido, pero es delicado, porque el show es un show en Spanglish. Y muchas de las referencias culturales no sé bien cómo se traducen. En mi iPod tengo una grabación de "Jesús Christ Super Star" en español con Camilo Sesto, y la conseguí en Puerto Rico, en una tienda de ofertas de CDs, en un sótano, y ahora conozco mejor la letra en español que en inglés.

[Comienza a cantar con una voz dramática: "Jesús, iy empiezas a creer lo que dicen de tí!]

Esa de verdad es una traducción bastante buena, pero en "In The Heights" vamos de atrás para adelante del inglés al español, entonces no sé cómo eso resultaría. Yo sé que mi español no es lo suficientemente bueno para hacer la traducción completa, de modo que probablemente tendríamos que encontrar a alguien para que lo haga. Pero también pienso que en Puerto Rico la podríamos hacer en inglés y quedaría bien. Mi abuelo fallecido vio el show varias veces y lo podía seguir bastante bien, y el solo inglés que hablaba era de los westerns de John Wayne. Pero sí, yo pienso que eventualmente habrá una versión en español.
PUBLICIDAD


  Comprar CD  
  Comprar CD/DVD/VHS  
  Comprar Tonos  
  Digital Download  
  Ver Video Clip  
  Escuchar Radio  
  Subscription Service